전쟁과 평화
- hyun

- 4월 7일
- 3분 분량
최종 수정일: 4월 20일
봄의 아침은
황홀하다.
씨를 뿌려
모종으로 옮겨 심은
야채들을 거둔다.
오늘 먹을 만큼이면 족하다.

달래 향이 얼마나 향긋한지,
봄에 이 맛을 본다는 것이
얼마나 좋은지.
밭의 김을 매고,
올라온 고사리를 꺾어 손질하고,
된장국에 넣을 머위잎과
튀김할 머위꽃을
정성스레 씻는다.
곁들일 허브티에 쓸
레몬밤도
봄빛 속에서 튼실하다.
식탁에 꽂을 히아신스와
사과꽃을 곁들이며,
이 재료로 만들 음식들을
조용히 떠올린다.

나를 찾기 시작하면서
자연스레
자연의 것들,
가벼운 것들로
식사하게 된다.
가꾸고
다듬는 데에는
시간이 걸리지만,
조리는 거의 하지 않고
양념 또한 단순하다.
소금이나,
직접 따서 말린 장미와
올리브유를 섞어 만든
로즈오일
발사믹 드레싱이나
약간의 장 종류를 쓴다.
전쟁 같던 날들에는
밥이 어디로 들어가는지도 모른 채
맛을 느끼지 못한 채
일하며 먹었었다.
그러나
평화가 임하니,
음식을 준비하고
나 자신을 대접하는 일이
참으로
소중하다는 생각을 한다.
일 하기 위해 전투 식량처럼
급히 먹던 식사에서
나를 존재하게 해 주는
고마운 생명들에게 감사하며
식사를 하려고 한다.
물론,
아주 오랜 시간 몸에 새겨진 습관으로
서두를 일이 없어도 서두르고,
양손에 무언가를 들고
멀티태스킹을 하려 하며,
슬리퍼도 신지 않은 채
맨발로 서 있는 나를
발견하기도 한다.
그러나
다시 제자리로 돌아온다.
나로 돌아오는 여정.
마음의 빈곤 상태,
전쟁에서
풍요와 평화로
옮겨오는 이 과정 속에
왕후의 식탁을 차리기 시작했다.
나에게 왕후의 식탁은
재료를 충분히 음미할 수 있는 최소한의 조리와
즐길 수 있는 자연과 시간
때로는 음식 맛을 북돋을 수 있는 음료와 음악이다.
완전한 소진 후
지난 일 년 동안
나는 나의 식사를 찍고,
관찰하고,
기록해 왔다.
그리고 지금도
그 기록은 이어지고 있다.
그것은
내 마음을 들여다보는
중요한 기록이 되었다.
무엇을 사고
어떻게 조리하고
어떻게 먹는지가
곧
내 마음의 표현이기 때문이다.
마음은 보이지 않아
들여다 보기도, 치유하기도 참 어렵다.
그러나
속도를 늦추고
조금만 들여다 보면
마음의 상태를 비춰주는
많은 것들이 있다.
그 중,
내가 어떻게 식사하고 있는지는
내가 전쟁 중인지
평화를 누리고 있는지 알려주는
하나의 바로미터 같다.
그래서,
마음 건강 강의를 하며
식사와 연관된 코칭을 해 주곤 한다.
생의 어느 주기에서
전쟁 같이 보낸 시간들이
문득 떠오른다.
그 시간들이 있어서
평화는 온전히 평화로 존재하는 지도 모른다.
왕후의 식탁은
물리적 시간이 아니라
나를 대하는 태도에서
비롯된다는 것을
이제는 안다.
War and Peace. A Spring Morning
A spring morning
is simply
enchanting.
I sow seeds,
transplant seedlings,
and harvest
the vegetables
I have grown.
Just enough
for today
is enough.
The scent of wild chives
is so fragrant.
To taste this
in spring
feels like a gift.
I weed the field,
gather fern shoots,
and prepare them.
Butterbur leaves
for soybean paste soup,
and butterbur flowers
for frying,
I wash them
with care.
Even the lemon balm
for herbal tea
grows strong
in the spring light.
With hyacinths
and apple blossoms
placed on the table,
I quietly imagine
the dishes
I will make.
As I began
to find myself,
I naturally
began to eat
lighter,
more natural foods.
It takes time
to grow
and prepare them,
but cooking
is minimal,
and seasoning
is simple.
Salt,
rose oil
made from handpicked
and dried petals
mixed with olive oil,
balsamic dressing,
or a touch
of fermented sauces.
In days
that felt like war,
I ate
without even noticing,
without tasting,
just to keep working.
But now,
as peace arrives,
preparing food
and tending to myself
feels
deeply precious.
From meals
eaten in haste
like rations,
I now try
to eat with gratitude
for the lives
that sustain me.
Of course,
old habits
still remain
in my body.
I rush
even when I don’t need to.
I carry things
in both hands,
trying to multitask.
Sometimes
I find myself
standing barefoot,
without even slippers.
But then,
I return.
A journey
back to myself.
From a state
of inner poverty,
from war,
to abundance
and peace,
within that process,
I began to set
a queen’s table.
For me,
a queen’s table
is not about time,
but about
how I treat myself.
It is
simple cooking
that allows the ingredients
to be fully appreciated,
time and nature
that can be enjoyed,
and sometimes
a drink
and music
that deepen the taste.
After complete exhaustion,
over the past year,
I have photographed,
observed,
and recorded
my meals.
And even now,
that record continues.
Recent meal records
have become
an important way
to look
into my heart.
What I buy,
how I cook,
how I eat
are expressions
of my mind.
The mind is unseen,
so it is difficult
to examine
and to heal.
But if I slow down
and look
just a little closer,
there are many things
that reflect
its state.
Among them,
how I eat
feels like a barometer
telling me
whether I am in war
or in peace.
That is why
when I give lectures
on mental well-being,
I often connect it
to the way we eat.
At times,
I recall
the periods of life
that felt like war.
Perhaps
it is because
those times existed
that peace
can truly be
peace.
A queen’s table
is not
about physical time,
but something
that begins
from the way
I treat myself.


댓글